I TESORI DEL LINGUAGGIO

Quando la traduzione diventa strumento di valorizzazione della lingua

Détails

LINGUAGGI DELLE ARTI: TRIONFI
Incontri interdisciplinari a cura di Enrico Bellei e Sonia Cavicchioli

in collaborazione con
Accademia Nazionale di Scienze, Lettere e Arti

giovedì 19 novembre, ore 16:30
MODENA, Accademia Nazionale di Scienze, Lettere e Arti

I TESORI DEL LINGUAGGIO
Quando la traduzione diventa strumento di valorizzazione della lingua
con Adriana Orlandi (UNIMORE)

---

Il tema del trionfo può essere utilmente applicato al campo degli studi traduttologici. Tradurre è un’operazione complessa, legata a una molteplicità di vincoli e variabili, e destinata talvolta a scontrarsi col limite invalicabile dell’intraducibile, a confrontarsi con i propri limiti. Eppure, se l’entropia è parte stessa del gioco del tradurre, la traduzione può talvolta diventare un prezioso strumento per riscoprire i tesori nascosti o dimenticati di una lingua, contribuendo così alla sua valorizzazione. Nell’incontro si prenderà in esame il caso di alcune traduzioni francesi di quella che è stata definita la “nouvelle vague letteraria sarda” (Agus, Atzeni, Fois, Niffoi, ecc.). Il largo utilizzo di espressioni sarde e di riferimenti alla cultura sarda costituisce un elemento di difficoltà per il traduttore francese. Tuttavia, è proprio a partire da questo che il traduttore esperto può trarre lo spunto per far trionfare la lingua di arrivo, proponendo soluzioni efficaci in grado di valorizzarla.

Contenus corrélés sur Europeana

Relations